Mississaugas of the Credit Sign Text
Aki, nibi, miinawaa anishinaabeg ogii-mashkawiziwag.
“The land, water, and people are all sacred.”Signed in 1784 and confirmed in 1792, TREATY No. 3, also known as the “BETWEEN THE LAKES TREATY” established a relationship between the Mississaugas of the Credit, an Anishinaabe First Nation, and the Crown. In exchange for £1,180 worth of goods, the treaty covered nearly 3 million acres, extending across much of today’s Niagara Region, Hamilton, Kitchener-Waterloo, Guelph, and beyond. This land was later used to settle United Empire Loyalists and members of the Six Nations who supported Britain in the American Revolutionary War.
The term ANISHINAABE refers to a group of culturally and linguistically related peoples primarily indigenous to the areas surrounding the Great Lakes. Proximity to water has made the areas covered by Treaty No. 3 ideal for the Anishnaabe for hunting and fishing throughout time. They are known as PEOPLE OF THE WATER.
Records show that the Mississaugas lived here as early as 1715, but their oral history speaks of a presence far older, rooted in their responsibilities to protect and steward the land. For the Mississaugas, this land is not only a place of cultural identity and natural wealth but also of profound spiritual significance.
Today, we honour the enduring presence of the Mississaugas of the Credit, recognizing that this treaty land is valued beyond measure. It is a shared responsibility to respect and care for it, as those before us have done for generations.
Let this sign be a reminder of our shared heritage and commitment to reconciliation and respect for the First Peoples of these lands.
Aki, nibi, miinawaa anishinaabeg ogii-mashkawiziwag.
“The land, water, and people are all sacred.”Aki, nibi, miinawaa anishinaabeg ogii-mashkawiziwag.
“The land, water, and people are all sacred.”1792 giizhibiigaademgad ge 1792 gii zhichigaade iw TREATY No. 3 “Biitwiy’iing Zaagigansingan TREATY” ge gii zhinkaademgad gii mowdoshkaawag giw Mississaugas of the Credit, ge Anishinaabe First Nation minwaa ge Crown. Gii mesntoonmaaadwag aabjichiganan £1,180 mnik enagdeg,niibwa iw aki gii temgad gii dagonaananwaa niw Niagara Region, Hamilton, Kitchener-Waterloo,Guelph minwaa naanind . Mii imaa gii bi ndaawaad giw United Empire Loyalist minwaa Six Nations edebendaagijig mii giw gaa wiidookwaawad niw Britian pii American Revolutionary War.
Ekendmojig nake ezhi giidooyin ge ezhi bmaadziyin omaa Gchi Zaagigaasing mii gaa owaad Anishinaabe. Nbi gii gtaamgwiinad odii Treaty No. 3 miidash gaazhi ntaa giigoonehkewaad ge gii ntaa dawenjigewaad. Ebimaadzijig Nbiing ge gii naawag.
Kenjigaademgad giw Mississaugas gii endaawag omaa 1715, giw dash mewzha ekendowaad ge edibaajimowaad washme mewzha omaa gii yaawag ge gii gnawendaanaawaa aki. wdi shpendaanaawaa giw Mississaugas iw aki minwaa wdi kendaanaawaa ezhi gtaam gwiinak mshki ge minwaa mno bimaadziwin.
Noogom dash gdi gchinenmaanan giw Mississaugas of the Credit minwaa gdi kendamin iw treaty aki shpendaagwak. Ndi mnaanndenaamin minwaa ndi gnawendaamin ji kendmowaad nake ge zhitchgewaad giw giw ebiyaajig.
Maanoo da kenjigaademgad pane ji miigwyang iw mno bimaadziwin ge ji mnaadendiwin giw Anishinaabeg omaa edbendmowaad iw aki.Aki, nibi, miinawaa anishinaabeg ogii-mashkawiziwag.
“The land, water, and people are all sacred.”Aki, nibi, miinawaa anishinaabeg ogii-mashkawiziwag.
« La terre, l'eau et les gens sont sacrés. »Signé en 1784 et confirmé en 1792, le TRAITÉ N° 3, aussi connu sous le nom de «TRAITÉ D'ENTRE-LES-LACS », a établi une relation entre les Mississaugas du Crédit, une Première Nation anishinaabe, et la Couronne. En échange de biens d'une valeur de 1 180 £, le traité couvrait près de 3 millions d'acres, s'étendant sur une grande partie de l'actuelle région du Niagara, Hamilton, Kitchener-Waterloo, Guelph et au-delà. Ces terres ont ensuite été utilisées pour l'établissement des Loyalistes de l'Empire-Uni et des Six Nations qui ont soutenu la Grande-Bretagne pendant la guerre d'indépendance américaine.
Le terme Anishinaabe désigne un groupe de peuples culturellement et linguistiquement apparentés, principalement autochtones des régions entourant les Grands Lacs. La proximité de l'eau a fait des zones couvertes par le Traité N° 3 des lieux de chasse et de pêche idéaux pour les Anishinaabe depuis toujours. On les appelle le PEUPLE DE L'EAU.
Les archives montrent que les Mississaugas vivaient ici dès 1715, mais leur histoire orale témoigne d'une présence bien plus ancienne, ancrée dans leurs responsabilités de protection et de gestion du territoire. Pour les Mississaugas, ce territoire est non seulement un lieu d'identité culturelle et de richesse naturelle, mais aussi d'une profonde signification spirituelle.
Aujourd'hui, nous honorons la présence durable des Mississaugas de Credit, reconnaissant que ces terres visées par un traité sont d'une valeur inestimable. C'est une responsabilité partagée de les respecter et d'en prendre soin, comme ceux qui nous ont précédés l'ont fait depuis des générations.
Que ce panneau rappelle notre patrimoine commun et notre engagement envers la réconciliation et le respect des Premiers Peuples de ces terres.
Aki, nibi, miinawaa anishinaabeg ogii-mashkawiziwag.
« La terre, l'eau et les gens sont sacrés. »
Park Signage Audio
As you stand in this spot, overlooking Lake Ontario, pause for a moment. Listen to the waves. Feel the wind. Water is life. It sustains all living things, carries our stories, and connects us across time and place.
For the First Nation peoples of this region—the Neutral, the Anishinaabe, and the Haudenosaunee—water is more than a resource. It is a sacred being, deserving of respect and protection. It nourishes the land, provides food, and serves as a pathway for travel, trade, and cultural exchange.
Nibi (Water) | Anishinaabe Teaching
In Anishinaabe tradition, Nibi (water) is alive and holds spirit. Women are traditionally the caretakers of water, offering prayers and songs to show gratitude and protection.
Listen for the rhythmic lapping of waves—a song of resilience and renewal.
Water Walkers are Anishinaabe women who walk the shorelines of our waterways, carrying copper pails of water and singing to honour it. These journeys are reminders that water is not to be taken for granted, it is a relative that gives and remembers.
The First Waters | Haudenosaunee Teaching
The Haudenosaunee tell of Sky Woman, who fell from the Sky World and was carried to the back of a great turtle. As she moved across its shell, the first waters formed, shaping the lakes and rivers that continue to sustain life.
Listen for the steady flow of water—a reminder of balance and connection.
Water’s Role Today
Water continues to define life in Lincoln. The 20 Mile Creek, once a key route for the First Nations, still flows into Lake Ontario. The lake shapes our climate, nourishes our fields, and provides drinking water.
Listen for the rustling of reeds along the shoreline—a call to protect what sustains us.
Indigenous knowledge reminds us that we are all water protectors. Just as our ancestors cared for these waters, it is our duty to protect them for the next seven generations.
Scan the QR code to hear water’s voice and words in English, Anishinaabemowin, and French.
Debout à cet endroit, surplombant le lac Ontario, arrêtez-vous un instant. Écoutez les vagues. Sentez le vent. L'eau est la vie. Elle soutient tous les êtres vivants, porte nos histoires et nous relie à travers le temps et l'espace.
Pour les Premières Nations de cette région – les Neutres, les Anishinaabe et les Haudenosaunee – l'eau est plus qu'une ressource. C'est un être sacré, digne de respect et de protection. Elle nourrit la terre, fournit de la nourriture et sert de voie de communication pour les voyages, le commerce et les échanges culturels.
Nibi (Eau) | Enseignement Anishinaabe
Dans la tradition anishinaabe, Nibi (eau) est vivante et porteuse d'esprit. Les femmes sont traditionnellement les gardiennes de l'eau, offrant des prières et des chants en signe de gratitude et de protection.
Écoutez le clapotis rythmé des vagues – un chant de résilience et de renouveau.
Les marcheuses sur l'eau sont des femmes Anishinaabe qui arpentent les rives de nos cours d'eau, portant des seaux d'eau en cuivre et chantant pour l'honorer. Ces voyages nous rappellent que l'eau n'est pas un acquis, mais un parent qui donne et se souvient.
Les Premières Eaux | Enseignement Haudenosaunee
Les Haudenosaunee racontent l'histoire de la Femme du Ciel, tombée du Monde Céleste et portée sur le dos d'une grande tortue. En se déplaçant sur sa carapace, les premières eaux se sont formées, façonnant les lacs et les rivières qui continuent de soutenir la vie.
Écoutez le flux régulier de l'eau, un rappel d'équilibre et de connexion.
Le rôle de l'eau aujourd'hui
L'eau continue de définir la vie à Lincoln. Le ruisseau 20 Mile, autrefois une voie de communication essentielle pour les Premières Nations, se jette toujours dans le lac Ontario. Le lac façonne notre climat, nourrit nos champs et nous fournit de l'eau potable.
Écoutez le bruissement des roseaux le long des rives, un appel à protéger ce qui nous nourrit.
Le savoir autochtone nous rappelle que nous sommes tous des protecteurs de l'eau. Tout comme nos ancêtres ont pris soin de ces eaux, il est de notre devoir de les protéger pour les sept prochaines générations.
Scannez le code QR pour entendre la voix et les paroles de l'eau en Anglais, en Anishinaabemowin, et en Français.
For thousands of years, the Niagara Escarpment has been a place of life, connection, and renewal. First Nations, the Neutral, the Anishinaabe, and the Haudenosaunee, have lived alongside the land’s many inhabitants, learning from their wisdom and respecting their roles in the ecosystem.
Take a moment to pause, listen, and connect with the voices of the escarpment.
Red-tailed Hawk | Meskiwaanaanisii | Kahrahakón:ha | Buse à queue rousse
Soaring high above the escarpment, the red-tailed hawk is a messenger, watching over the land with sharp vision. In many Indigenous teachings, it represents clarity, focus, and a connection between the physical and spiritual worlds.
Listen for a long, piercing scream—an echo of strength and guidance.
Red Fox | Msko Waagosh | Tsítsho | Renard roux
Clever and resourceful, the fox moves silently through the underbrush, adapting to every season. It teaches us to be observant, to move with purpose, and to find wisdom in stillness.
Listen for sharp barks and yips—sounds of curiosity and cunning.
Brown Bat | Kiiwaade Pashkwaanaajiinh | Ka:nhtah | Petite chauve-souris brune
A guardian of the night, the little brown bat emerges at dusk to dance through the air, keeping balance in the ecosystem by feeding on insects. It reminds us that even the smallest creatures play an important role in the health of the land.
Listen for high-pitched chirps—an unseen language of navigation and survival.
The Land Speaks—Will You Listen?
The voices of these animals remind us that nature is full of stories, lessons, and wisdom. Their calls invite us to listen, learn, and respect the world around us.
Scan the QR code to hear these animal names in English, Anishinaabemowin, Kanienʼkéha and French.
“All of creation is connected. When we listen to nature, we learn how to live.”
Depuis des milliers d'années, l'escarpement du Niagara est un lieu de vie, de connexion et de renouveau. Les Premières Nations, les Neutres, les Anishinaabe et les Haudenosaunee ont vécu aux côtés des nombreux habitants du territoire, apprenant de leur sagesse et respectant leur rôle dans l'écosystème.
Prenez un moment pour vous arrêter, écouter et vous connecter aux voix de l'escarpement.
Buse à queue rousse | Meskiwaanaanisii | Kahrahakón:ha | Red-tailed Hawk
Planant haut au-dessus de l'escarpement, la buse à queue rousse est une messagère qui veille sur la terre avec une vision perçante. Dans de nombreux enseignements autochtones, elle représente la clarté, la concentration et un lien entre les mondes physique et spirituel.
Écoutez un long cri perçant – un écho de force et de guidance.
Renard roux | Msko Waagosh | Tsítsho | Red Fox
Astucieux et ingénieux, le renard se déplace silencieusement dans les sous-bois, s'adaptant à chaque saison. Il nous apprend à observer, à nous déplacer avec détermination et à trouver la sagesse dans le silence.
Écoutez ses aboiements et ses jappements aigus : des sons de curiosité et de ruse.
Petite chauve-souris brune | Kiiwaade Pashkwaanaajiinh | Ka:nhtah | Brown Bat
Gardienne de la nuit, la petite chauve-souris brune émerge au crépuscule pour danser dans les airs, préservant l'équilibre de l'écosystème en se nourrissant d'insectes. Elle nous rappelle que même les plus petites créatures jouent un rôle important dans la santé de la terre.
Écoutez ses gazouillis aigus, un langage invisible de navigation et de survie.
La terre parle : l'écouterez-vous ?
Les voix de ces animaux nous rappellent que la nature regorge d'histoires, de leçons et de sagesse. Leurs cris nous invitent à écouter, à apprendre et à respecter le monde qui nous entoure.
Scannez le code QR pour entendre les noms de ces animaux en Anglais, en Anishinaabemowin, en Kanienʼkéha et en Français.
« Toute la création est connectée. En écoutant la nature, nous apprenons à vivre. »
For thousands of years, the land surrounding the Twenty Mile Creek has been home to rich ecosystems, cared for by the people of the First Nations of this region, the Neutral, the Anishinaabe, and the Haudenosaunee. The animals here have long been our teachers, sharing wisdom through their calls, movements, and presence.
Take a moment to pause, listen, and connect with the voices of the land.
Bald Eagle | Migizi | Á:kweks | Pygargue à tête blanche
A symbol of strength and vision, the bald eagle soars high above the water, watching over all below. In Indigenous traditions, the eagle carries prayers to the Creator and reminds us to see the bigger picture in life.
Listen for a sharp, high-pitched chirp—a call of resilience and wisdom.
Great Horned Owl | Kookooko | Tsihstékeri | Grand-duc d'Amérique
The owl is a guardian of the night, a keeper of secrets, and a silent hunter. Many Indigenous teachings tell of the owl’s wisdom, guiding us to trust our instincts and listen to the world beyond what is seen.
Listen for a deep “hoo-hoo-hoo”—a call of mystery and insight.
Spring Peeper | Kiiktanong | Kenkwité:ne Tsikere’táhnyaks | Rainette crucifère
This tiny frog carries the song of the changing seasons. As the land awakens in spring, its chorus fills the night, reminding us of renewal, resilience, and the power of small voices joining together.
Listen for a high-pitched peep—a sign that new life is beginning.
Coyote | Wiisagi-ma'iingan | Okwáho | Coyote
The coyote is both a trickster and a teacher, known for its intelligence and adaptability. It reminds us to find balance between play and survival, laughter and learning.
Listen for a yipping howl—an echo of stories carried through generations.
The Land Speaks—Will You Listen?
The voices of these animals remind us that we are not separate, it is part of who we are. Their calls carry lessons of patience, balance, and respect for all living things.
Scan the QR code to hear these animal names in English, Anishinaabemowin, Kanienʼkéha and French.
Depuis des milliers d'années, les terres entourant le ruisseau Twenty Mile abritent de riches écosystèmes, entretenus par les peuples des Premières Nations de cette région, les Neutres, les Anishinaabe et les Haudenosaunee. Les animaux d'ici sont depuis longtemps nos maîtres, partageant leur sagesse par leurs cris, leurs mouvements et leur présence.
Prenez un moment pour vous arrêter, écouter et vous connecter aux voix de la terre.
Pygargue à tête blanche | Migizi | Á:kweks | Bald Eagle
Symbole de force et de vision, le pygargue à tête blanche plane haut au-dessus de l'eau, veillant sur tout ce qui se trouve en dessous. Dans les traditions autochtones, l'aigle porte des prières au Créateur et nous rappelle de voir la vie dans son ensemble.
Écoutez un gazouillis aigu et aigu, un appel de résilience et de sagesse.
Grand-duc d'Amérique | Kookooko | Tsihstékeri | Great Horned Owl
Le hibou est un gardien de la nuit, un gardien de secrets et un chasseur silencieux. De nombreux enseignements autochtones évoquent la sagesse du hibou, nous guidant à faire confiance à notre instinct et à écouter le monde au-delà de ce que l'on voit.
Écoutez un « hou-hou-hou » profond, un appel de mystère et de perspicacité.
Rainette crucifère | Kiiktanong | Kenkwité:ne Tsikere’táhnyaks | Spring Peeper
Cette minuscule grenouille porte le chant des saisons. Alors que la terre s'éveille au printemps, son chant emplit la nuit, nous rappelant le renouveau, la résilience et la puissance des petites voix qui s'unissent.
Écoutez un pépiement aigu, signe qu'une nouvelle vie commence.
Coyote | Wiisagi-ma'iingan | Okwáho | Coyote
Le coyote est à la fois un farceur et un professeur, reconnu pour son intelligence et sa capacité d'adaptation. Il nous rappelle de trouver l'équilibre entre jeu et survie, rire et apprentissage.
Écoutez un hurlement rauque, écho d'histoires transmises de génération en génération.
La terre parle: saurez-vous l'écouter?
Les voix de ces animaux nous rappellent que nous ne sommes pas séparés, mais qu'elles font partie de nous. Leurs cris sont porteurs de leçons de patience, d'équilibre et de respect pour tous les êtres vivants.
Scannez le code QR pour entendre les noms de ces animaux en Anglais, en Anishinaabemowin, en Kanienʼkéha et en Français.
- Audio file
Bald Eagle Audio fileCoyotes Audio fileEastern Bluebird Audio fileGreat Horned Owl Audio fileLittle Brown Bat Audio fileRed Fox Audio fileRed Tailed Hawk Audio fileSpring Peeper - Audio file
Bald Eagle Audio fileBrown Bat Audio fileCoyote Audio fileEastern Bluebird Audio fileGreat Horned Owl Audio fileRed Fox Audio fileRed Tailed Hawk Audio fileSpring Peeper Audio fileWater - Audio file
Bald Eagle Audio fileBrown Bat Audio fileCoyote Audio fileEastern Bluebird Audio fileGreat Horned Owl Audio fileRed Fox Audio fileRed Tailed Hawk Audio fileSpring Peeper - Audio file
Bald Eagle Audio fileBrown Bat Audio fileCoyote Audio fileEastern Bluebird Audio fileGreat Horned Owl Audio fileRed Fox Audio fileRed Tailed Hawk Audio fileSpring Peeper


